台湾は国内であれば、宅配時間がかなり早い(最速だと翌日には届いている…!)おかげでネットショッピングがかなり盛んです。
でも、やはりまだまだ洋服や靴を買う時は試してから買う方が多いですよね。
店員さんに絡まれるのが私はちょっと苦手なので、ショッピングの際に使える中国語フレーズをご紹介させてください〜!
・見てるだけです
・ぴったりです!
・ちょっと考えます
他にも、違うサイズのリクエストや着た感じの感想などまとめていますのでご覧ください。
「いらっしゃいませ:歡迎光臨〜」で迎えられてお買い物が始まります。
英語圏であるあるは、「何か探してるの?」とすかさず話しかけてくるパターン。
「見てるだけです、ありがとう」をすぐに調べて使いました。
または台湾あるあるの、日本ではなかなかレアケース、「完全スルー」という接客(?)
これはこれで割り切っているというか、考えようにはお客さんは全く邪魔が入ることがなく自分の時間を楽しめるので良くも悪くも接客スタイルです。
もちろんすごく気さくに試食や試着を勧めてくれたり、今これが人気だよと話してくれる店員さんもいますよ!!
「見てるだけです」
自分だけでさっと見たい時、特になんの目的もなくふらっと入った場合など
中国語で「見てるだけです」はこんな風に言えます。
・見てるだけです、ありがとう:我隨便看看,謝謝
隨便(ㄙㄨㄟˊ ㄅㄧㄢˋ/sui ˊ biaˋn):思うように、自由に
「ピッタリです!」
・ぴったりです!:剛剛好(ㄍㄤㄍㄤㄏㄠˇ/gang gang ha ˇo)
この言葉が実はすごく万能で、時間・数量・サイズや大きさ・金額などさまざまな“ぴったり”に使えます。
お釣りなくお金を渡す時、待ち合わせに時間ぴったり着けた時、自分にぴったりのサイズだった時などにもちょうどいいですと言えますよ!
「考えます」
これもかなり使っています。
結局しっくりこない場合は、きちんと「考えます」と伝えた方がお店の人も言葉で分かり合えない場合いいかなと思うんです。
お店の人と少し話せると買い物でもストレスも少し和らぎそうですよね。
・ちょっと考えます、ありがとう:我(再)考慮一下,謝謝
よく考える:考慮(ㄎㄠˇ ㄌㄩˋ/kaˇo luˋ)
ショッピングに便利なフレーズ
では具体的に自分の希望を伝えたり、サイズの良し悪しをコメントするには何というかを見ていきます。
ありますか?と聞く
・これありますか?(写真を見せたりして“コレ”と指せる場合):你們有這個嗎?
・鞄はありますか?:你們有沒有包包?
・靴はどこですか?:鞋子在哪裡?
試す
試してもいいですか?は食べるもの、着るもの、履くもの、書くものでも
・これ試してもいいですか?:我可以試試看嗎?
何か限定して見たいものがあれば「想」を使うと◎
・洋服が見たいです:我想看看衣服
着た感じの感想
中国語でサイズは「大小/尺寸」
〇〇に形容詞を当てはめれば感想もバッチリです!
少し〇〇です:有一點〇〇
〜過ぎるなあ:太〇〇了
大きい⇔小さい:大/小
多い⇔少ない:多/少
長い⇔短い:長(ㄔㄤˊ/cha ˊng)/ 短(ㄉㄨㄢˇ/duaˇn)
高い⇔安い:貴(ㄍㄨㄟˋ/gui ˋ)/ 便宜(ㄆㄧㄢˊ ㄧˊ/ pia ˊn yi ˊ)
派手⇔地味:花(ㄏㄨㄚ/hua )/素(ㄙㄨˋ/su ˋ)
サイズがきつい⇔緩い:緊(ㄐㄧㄣˇ/jiˇn)/ 鬆(ㄙㄨㄥ/song)
色の濃い⇔淡い:深(ㄕㄣ/shen )/ 淺(ㄑㄧㄢˇ/qiaˇn)または淡(ㄊㄢˋ/daˋn )
例えば洋服を買う時に…
・これは何種類ありますか?:這個有幾種?
・これは何枚ありますか?:這個有幾件?
・何色がありますか?:這個有什麼顏色?
・別の色はありますか?:這個有別的顏色嗎?
・別のデザインはありますか?這個有別的樣子嗎?
別の:別的(ㄅㄧㄝˊㄉㄜ˙/bie ˊ de )
デザイン、カタチ:樣子(ㄧㄤˋ ㄗ˙/yaˋng zi)
先ほどの形容詞を入れて
・少し〇〇な物はありますか?:有沒有(再)大一點的?
・サイズが合わないので、ごめんなさい:尺寸有一點不合,不好意思
台湾は、商売上手が本当に多いと思うんです。
声をかけて、足を止めたらお客さんは吸い込まれていきます(笑)
あの話術、欲しい。