「ハーイ、カンカンオ〜」と今日も朝市で売り子さんの声が響いていました。
ひまわりの種を売っている↓
こちらは特売をマイクを使って宣伝中↓
台湾の朝市では瞬く間に道ゆく人を引きつけて、実演販売を行う売り子さんがたくさんいます。昨日目撃した商品が…正直「え、そんなものを?!」というもの。
シャワーキャップが折り畳まれて1本の棒みたいになってるやつ!
観衆に1本づつ配って配って購買意欲を掻き立てるサービストークはさすがでした。
台湾では、「これ使ってみてー、これ食べてみてー」とお店の人に勧められることがとっても多いです。商売っ気があるので、本当にグイグイきます。
最近では、コロナ感染数も国内では0人が続いていることもあり、デパートなどでの試食販売が解禁になりました。
台湾は太っ腹なのか、パン屋さんの試食、お菓子屋さんのパイナップルケーキ、路面でデモンストレーションしながら販売している店の試食、一人分がでっかいんです。
一個もらっちゃうとお腹いっぱいになります(笑)
「看看」って?
よく耳にする「カン」は、見て!の意味がある「看」です。
この動詞を重ねて「看」をつける文法には、いろんな動詞に置き換えが可能
・相手にしてみて欲しいこと
・自分がやってみること
この2つを表現するのにとっても便利、しかも簡単です。
文法を少し噛み砕いて解説すると
AA看=A一A(真ん中はイチ)の使い方になります。
「見てみて」はAのところに「看」が入り、2回重ねるだけでOK。
Aは1文字の動詞が入ります。
「看(ㄎㄢˋ/kaˋn)」の中国語の意味は
①目で見ること:映画を見る・テレビを見る
②読むこと:本を読む
この2つの意味があります。
転じてAの動作をしてみて、してみる、となり、日本語と同じ感覚で使える便利なワードです。
動詞を変えて使ってみると
考える: 「想(ㄒㄧㄤˇ/xiaˇng )」→ 考えてみて、考えてみる
想想看=想一想
・ちょっと考えるね:我想一想
食べる:「吃(ㄔ/chi)」→食べてみて、食べてみる
吃吃看=吃一吃
・これすごくおいしいよ、食べてみて!:這個很好吃喔,你吃吃看
飲む:「喝(ㄏㄜ/he)」→飲んでみて、飲んでみる
喝喝看= 喝一喝
他にも着てみて、聞いてみて、試して欲しいことはたくさんあると思うのですが、
食べるのも飲むのも、化粧品を試すなども何でも結局は「試す」という行動に行き着きます。とりあえず試して欲しい時に使えます。
「試試看(ㄕˋ ㄕˋ ㄎㄢˋ/shiˋ shiˋ kaˋn)」
試す:「試(ㄕˋ/shiˋ )」→試してみて、試してみる
試試看または試一試
誰がその動作をするのか、文頭に人称代名詞をつけるだけです。
・相手にお勧めするなら「あなた」を文頭につけて「你試試看」
・私自身がちょっとやってみるね、といいたい場合は「我試試看」
台湾では語尾に口調を和らげる効果がある「喔(ㄛ/o)」を付けるので、
「シューシューカンオ〜」=「はーい、試してみてー、見てってよ〜」と聞こえてくるんですね。
お買い物会話を少し挙げるとこの2つは結構使えます。
試吃:試食する
・食べてみていいですか?:可以試吃嗎?
試穿:試着する
・これ試着したいです:我要試穿
「看」の用法
“状況を見る、〜による”という意味の「看」の用法をご紹介します。
日常会話で何気ない発言も実は「看」を使うだけで拍子抜けするほど簡単に言えてしまうフレーズがたくさんあります。
「要看/得看… :〜による、〜次第」
「看」に続く内容によって決定される状況説明できます。
どんな条件(自分が1番気にかけていること)によって物事を決定するか、お買い物の時などにも使えそうですね!
「要看/得看」に続く文には
①疑問詞
②反復語(A不/沒A)
③1文字の対義語
④話者同士で内容がはっきりしていれば①〜③全て省略
この4つのパターンで文を作ります
・この本、どれぐらいの時間で読み終わる?:這本書多久可以看完?
→本の厚さ次第かな
①要看這本書的厚度怎麼樣
②要看這本書厚不厚
③要看這本書厚薄
④要看厚度
・歩いていく、それともバスで行きたい?:你想走路去,還是坐公車去?
→どれぐらいの時間がかかるかによるかな
①要看花的時間多久
②要看花的時間久不久
③要看花的時間長短
④要看花的時間
・ねえ、明日絶対行く?:你明天一定要去嗎?
→天気次第かな
①不一定,要看天氣怎麼樣
②要看天氣好不好
③要看天氣好壞
④要看天氣
「看」の一言フレーズ4つ
条件、状況を見るの「看」の使い方から少し関連して、日常会話で使えるフレーズをもう少し紹介したいと思います。
その1:友達と話していて「ねえねえ、これ見てよ!」「見て見て!」と相手に視線を向けて欲しい時。大体見て欲しい状況って興奮してたりするので、2回繰り返して使われることもしばしば
・見て見て!:你看!
その2:何注文する?と2人で相談していて「あなたに任せるよ、決めていいよ」と言いたい場合。相手が「你」ではなく、「他」など決めてもらう相手によって変えます
・任せる!:看你
その3:この料理いつも食べるの?と聞かれて、「いつもじゃない、場合によるかな」と言いたい時。
・場合によって:看情況
その4:「んー人によるかなあ」を一言で!
・人によるかな:看人
簡単だし、すぐにでも使えそうなのが嬉しいですよね。